ChatGPT에게 영어 메뉴판 만들기를 부탁해봤습니다 — 외국인 관광객 맞춤 메뉴판 만들기 가이드

외국인 관광객이 급증하면서 영어 메뉴판의 중요성이 커지고 있어요. 그래서 준비한 ChatGPT를 활용해 자연스러운 영어 메뉴판을 만드는 방법! 잘못된 번역 대신 문화적 맥락까지 담은 한식 메뉴 표현법을 알아보세요.
로컬루어's avatar
Oct 13, 2025
ChatGPT에게 영어 메뉴판 만들기를 부탁해봤습니다 — 외국인 관광객 맞춤 메뉴판 만들기 가이드

늘어나는 외국인 관광객, 하지만 여전히 ‘메뉴판’은 장벽입니다

요즘 어디를 가도 외국인 손님이 부쩍 늘었습니다. 하지만 관광객들의 불편은 여전합니다. 가격 때문이 아니라 ‘이름’, 즉 메뉴에 있는 음식명 때문이죠.
잘못된 메뉴 번역 사례:‘Six Times(육회)’, ‘Massage Pork(돼지 주물럭)’
잘못된 메뉴 번역 사례:‘Six Times(육회)’, ‘Massage Pork(돼지 주물럭)’
 
  • 도토리묵 = Acorn jelly → 도토리 젤리라고 직역될 수 있어요
  • 곰탕 = Bear soup → 그 곰이 아닌데 말이죠
  • 닭발 = Chicken feet with anger sauce → 외국인이 듣기에는 무시무시한 이름이에요
이처럼 음식 이름이 지나치게 직역되거나 어색한 표현으로 바뀌면 외국인 입장에서는 ‘도전하기 어려운 음식’이 되어버립니다. 방한 외국인의 불편 요소 1위‘언어’라고 하는데, 실제로 외국인 관광객 10명 중 6명이 “메뉴판의 잘못된 번역 때문에 음식을 고르기 어렵다”고 답했습니다. 외국인들 사이에서는 한국 여행 중 메뉴 오역을 피하는 법을 공유하는 사이트까지 생겼다고 해요. 그만큼 메뉴 번역 문제는 단순한 해프닝이 아니라 한국 음식 문화 이해의 첫 단추가 되고 있죠.
따라서 이제는 단순히 “영어 메뉴를 만든다”가 아니라, 문화적 맥락까지 전달하는 메뉴판이 필요한 시대가 된 것입니다. 그래서 이번엔, ChatGPT에게 영어 메뉴판을 만들어달라고 직접 부탁해봤습니다.
디지털 기기나 AI가 어렵게 느껴지는 분들도 괜찮아요! 이 글에서는 누구나 따라 할 수 있도록 ChatGPT로 메뉴판을 만드는 방법을 차근차근 살펴보겠습니다.

ChatGPT(챗지피티)로 영어 메뉴판 만들기, 어렵지 않아요

notion image
한 줄 요약: ChatGPT를 활용하면 전문 번역가가 아니어도 누구나 자연스러운 영어 메뉴판을 만들 수 있습니다.
먼저 ChatGPT(챗지피티)가 어떤 서비스인지 간단히 소개할게요. ChatGPT는 OpenAI에서 만든 인공지능 대화형 도구로, 우리가 입력한 문장을 이해하고 자연스럽게 답변을 만들어줍니다. 문장 교정부터 번역, 콘텐츠 작성까지 다양하게 활용할 수 있죠.
  • 활용도: 번역, 검색, 카피라이팅, 이메일 작성, 홍보 문구, 콘텐츠 기획 등
  • 접속 방법:
    • 모바일: ChatGPT 앱 설치(구글 플레이스토어/애플 앱스토어에서 검색하세요)후 로그인
    • PC: 웹 브라우저에서 바로 이용 가능
  • 이용 요금:
    • 무료 플랜: 기본 번역 및 대화 기능 제공
    • 유료 플랜(ChatGPT Plus): 더 빠른 응답 속도와 최신 모델(GPT-5) 이용 가
이제 단계별로 ChatGPT를 활용해 한식 메뉴를 영어로 번역하는 법을 보여드릴게요. 예시를 통해 ‘잘못된 번역’과 ‘자연스러운 번역’의 차이를 직접 비교해보겠습니다.

Step 1. ChatGPT에 메뉴 입력하기

ChatGPT는 단순한 번역기가 아니라 문맥과 뉘앙스를 이해해 자연스러운 표현으로 바꿔주는 AI입니다. 먼저 실제로 한식 메뉴를 입력해 어떤 차이가 나는지 살펴볼게요.
예시 메뉴: 김치찌개, 제육볶음, 도토리묵, 감자탕, 닭발

ChatGPT에 이렇게 입력해보세요

“한식당 메뉴판을 영어로 자연스럽게 번역해줘.
단, 외국인 손님이 이해할 수 있도록 음식 설명도 한 줄씩 덧붙여줘.”
모바일 앱에서 물어봤습니다.
모바일 앱에서 물어봤습니다.
그럼 이렇게 바로 답변을 보여주는데요.

✨ ChatGPT 결과 예시

원문
직역 예시(잘못된 번역)
ChatGPT 번역(자연스러운 표현)
김치찌개
Kimchi soup
Kimchi Stew – Spicy Korean stew made with fermented cabbage and tofu
제육볶음
Pork fried
Spicy Stir-fried Pork – Sweet and spicy pork with gochujang sauce
도토리묵
Acorn jelly
Acorn Jelly Salad – Cold, nutty-flavored jelly made from acorn powder
감자탕
Potato soup
Pork Backbone Stew – Hearty soup made with pork spine and potatoes
닭발
Chicken feet
Spicy Chicken Feet – Grilled or stir-fried chicken feet in hot sauce
이처럼 ChatGPT는 단순히 단어를 바꾸는 게 아니라 음식의 재료와 맛, 조리 방식까지 함께 설명해줍니다. 외국인 입장에서는 훨씬 이해하기 쉽고 메뉴 선택에 대한 심리적 장벽도 낮아지겠죠.

사장님을 위한 Tip:

ChatGPT에게 구체적으로 요청할수록 더 좋은 결과를 얻을 수 있습니다.
예를 들어,
“영어 메뉴판을 외국인 관광객이 이해하기 쉽게 써줘.
음식 이름은 그대로 두고 설명만 자연스럽게 영어로 표현해줘.”
이처럼 조금만 구체적으로 지시하면, ChatGPT가 음식의 의미를 자연스럽게 풀어 설명해줍니다. 또한 이미지 제작을 요청하면 메뉴에 어울리는 음식 이미지도 함께 만들어줍니다.
notion image
이 정도 퀄리티의 이미지 제작도 가능합니다.
조금 덜 인위적인 느낌을 원하거나 참고할 음식 사진을 함께 보여주면 AI가 그 스타일에 맞춰 최대한 자연스럽게 만들어줍니다.

Step 2. ChatGPT로 메뉴 설명 다듬기

ChatGPT가 만들어준 문장은 대부분 자연스럽지만 그대로 복사해서 쓰기보다는 내 가게 분위기나 음식 스타일에 맞게 조금씩 수정하면 훨씬 좋아집니다.
예를 들어 ChatGPT가 제육볶음을 이렇게 번역했다면,
“Spicy Stir-fried Pork – Sweet and spicy pork with gochujang sauce”
이 문장은 정확하지만 다소 평범하죠. 만약 젊은 고객이 많은 캐주얼 식당이라면 이렇게 바꿔보세요.
“Spicy Stir-fried Pork – A popular Korean comfort dish with a kick of gochujang.”
필요하다면 메뉴 하단에 Gochujang이 무엇인지 한줄 설명 정도 넣어도 좋아요. 최대한 이들이 이해할 수 있도록 친절한 설명을 넣는 게 중요해요.
반대로 전통 한식당이라면
“Spicy Stir-fried Pork – A classic Korean dish seasoned with rich, spicy flavors.”
기본 번역은 ChatGPT가 가게의 개성은 사장님이 완성하는 방식이 가장 좋습니다. 답변을 받은 뒤 “우리 집 제육볶음은 이게 매력적이고, 특징이라 이걸 강조하는 메뉴 설명을 덧붙이고 싶어” 이런 식으로 프롬프트를 작성해 보세요. 한 줄만 더 다듬어도 메뉴판의 인상이 달라집니다.

사장님을 위한 Tip:

  • 음식의 특징(매운맛, 재료, 조리법) 을 짧게 설명해 주세요.
  • “Sweet”, “Savory”, “Crispy” 같은 감각적 단어를 넣으면 훨씬 자연스럽습니다.
  • 설명은 한 줄 이내로 간결하게! (외국인은 긴 설명을 잘 읽지 않습니다.)

Step 3. 완성된 메뉴판 적용하기

번역한 메뉴를 다듬었다면 이제 메뉴판에 적용해볼 차례예요. 특별한 디자인 지식 및 스킬이 없어도 손쉽게 만들 수 있습니다.
  1. ChatGPT 결과 복사하기
      • 번역된 문장을 그대로 복사해
        • 워드, 구글 문서, 혹은 메뉴판 디자인 도구(예: 캔바, 미리캔버스)에 붙여넣기
  1. 한글 + 영어 병기하기
      • 한글 음식명은 그대로 두고, 그 아래 영어 설명을 추가하면 깔끔합니다.
      • 예시)
        • 김치찌개 (Kimchi Stew)
          • Spicy Korean stew with fermented cabbage and tofu
  1. QR코드 메뉴 추가하기
      • ChatGPT 결과를 구글 문서나 메모장 등에 정리해 링크를 만들고 QR코드로 변환해 테이블 위에 비치하면 외국인 손님이 자신의 언어로 메뉴를 바로 확인할 수 있습니다.
  1. 리뷰 사이트와 연동하기 (활용 Tip)
      • 구글 지도(Google Maps), TripAdvisor(트립어드바이저), 네이버 플레이스 등 매장 프로필에
        • 영어 메뉴나 사진을 함께 등록해두면 외국인 고객 노출이 훨씬 늘어납니다.
      • 영어 설명이 포함된 메뉴 이미지는 검색엔진(구글)에서 우선 노출되는 효과가 있습니다.
      • 리뷰에 “Try the Kimchi Stew!”처럼 자연스러운 영어 문구가 쌓이면,
        • AI 기반 번역 리뷰에서도 가게 정보가 더 정확히 표시됩니다.

사장님을 위한 Tip:

  • 한글과 영어를 함께 쓰면 검색에도 유리합니다.
  • 가능한 한 짧고 보기 좋은 문장으로 구성하세요.
  • 일본어나 중국어 메뉴도 같은 방식으로 확장할 수 있습니다.
 

Step 4. 자연스럽고 신뢰감 있는 다국어 메뉴 완성하기

ChatGPT가 만들어주는 번역은 기본적으로 자연스럽지만 가끔은 어색한 단어 선택이나 문화적으로 맞지 않는 표현이 들어갈 때도 있습니다. 그래서 마지막 단계에서는 번역 결과를 한 번 더 점검해보는 게 중요합니다.

✅ 이렇게 점검해보세요

  • ① ChatGPT에게 다시 물어보기
    • “이 영어 문장이 자연스러운가요?
      외국인 관광객이 읽었을 때 어색하지 않게 다듬어줘.”
      → 이렇게 요청하면 문법뿐 아니라 문화적으로 자연스러운 표현으로 수정해줍니다.
  • ② 다른 언어로 교차 확인하기
    • “이 문장을 일본어로 바꿔줘.”
    • “이걸 다시 한국어로 번역해줘.”
      • → 여러 언어로 번역해보면, 의미가 왜곡되지 않았는지 쉽게 확인할 수 있습니다.
  • ③ ChatGPT에 톤을 지정하기
    • “영어 메뉴 설명을 조금 더 친근하고 따뜻한 톤으로 써줘.”
      “전통 한식당 느낌이 나도록 포멀하게 바꿔줘.”
      → 이렇게 말하면 가게 분위기에 맞는 문장 톤으로 자동 조정됩니다.

사장님을 위한 Tip:

챗지피티 외에도 무료로 사용할 수 있는 생성형 AI 서비스가 많아요. 퍼플렉시티, 클로드, 구글 제미나이, 뤼튼 등 사용하기 편한 서비스를 선택해도 되고 교차 검증(더블체크)를 위해 한 가지 더 쓰셔서 챗지피티가 준 문구가 맞는지 이렇게 사용해도 되는지 물으셔서 사용해도 좋아요.

프롬프트 예시 모음

다음은 프롬프트 예시입니다. 이런 식으로 ChatGPT에게 요청해 보세요.
“한식 메뉴를 영어로 자연스럽게 번역해줘.
외국인 관광객이 이해하기 쉽게 한 줄 설명을 추가해줘.”
“번역된 문장이 자연스러운지 확인하고, 더 세련된 표현으로 다듬어줘.”
“전통 한식당 메뉴판 느낌으로 표현해줘. 너무 직역하지 말고, 음식의 특징을 살려줘.”
이제 여러분의 가게도 외국인 손님이 부담 없이 메뉴를 고를 수 있는 ‘다국어 친화 매장’으로 한 단계 업그레이드될 거예요. 외국인 관광객이 찾는 진짜 로컬, 지금 바로 로컬루어에서 시작해 보세요!
 
Share article

로컬루어